قوله
تعالى وأن هذا
صراطي
مستقيما
142- "Şüphesiz
ki, Bu Benim Dosdoğru Yolumdur ... " (En'am 153)
أنا يحيى بن
حبيب بن عربي
نا حماد عن
عاصم عن أبي
وائل قال قال
عبد الله خط
لنا رسول الله
صلى الله عليه
وسلم يوما خطا
وخطه لنا عاصم
فقال هذا سبيل
الله ثم خط
خطوطا عن يمين
الخط وعن
شماله فقال
هذه السبل
وهذه سبل على
كل سبيل منها
شيطان يدعو إليه
ثم تلا هذه
الآية { وأن
هذا صراطي
مستقيما فاتبعوه
} للخط الأول {
ولا تتبعوا
السبل } للخطوط
{ فتفرق بكم عن
سبيله ذلكم
وصاكم به
لعلكم تتقون }
[-: 11109 :-] Abdullah (b. Mes'ud)
bildiriyor: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bize bir çizgi çizdi.
(Hammad der ki): "Asım da bize hadisi anlatırken çizgi çizdi." Sonra
da onun sağında çizgi çizdi, solunda da çizgi çizdi ve: "İşte bu (ortadaki
çizgi), Allah'ın yoludur. Bu çizgiler ise her birinde kendine davet eden
şeytanın bulunduğu yollardır" buyurdu. Sonra da: "''Şüphesiz ki, bu
benim dosdoğru yolumdur'' bu ilk çizgidir ''Sizi Allah yolundan ayrı düşürecek
yollara'' ortadaki çizginin sağında ve solundaki, çizgilere ''Uymayın. Allah
size bunları sakınasınız diye buyurmaktadır''" ayetini okudu.
Tuhfe: 9281
Bu Hadisi Kütüb-i
Sitte sahiplerinden Sadece Nesa! rivayet etmiştir. Ve Tayalisi (244); Darimi (208); İbn Ebi Asım
(17); Bezzar, Zevaid (2210); Hakim (2/318); Ahmed, Müsned (4142); İbn Hibban
(6, 7).
أنا الفضل بن
العباس بن
إبراهيم نا
أحمد بن يونس
نا أبو بكر عن
عاصم عن زر عن
عبد الله قال
خط رسول الله
صلى الله عليه
وسلم خطا وخط
عن يمين الخط
وعن شماله
خططا ثم قال
هذا صراط الله
مستقيما وهذه
السبل على كل
سبيل منها
شيطان يدعو
إليه ثم قرأ {
وأن هذا صراطي
مستقيما }
[-: 11110 :-] Abdullah (b. Mes'ud)'un
naklettiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bir çizgi çizip, bu
çizginin sağına ve soluna çizgiler çizdi. Sonra: "Bu, Allah'ın dosdoğru
yoludur. Bu yolların ise her birinde kendine davet eden bir şeytan vardır"
buyurup: "Şüphesiz ki, bu benim dosdoğru yolumdur. .. " ayetini
okudu.
Tuhfe: 9215